kuzimama: (Default)
[personal profile] kuzimama
для ваших импортных друзей: вот несколько (некоторые оч. хороши!) переводов неприличных частушек на ангельский

Date: 2012-08-03 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] v-miron.livejournal.com
Есть недурные переводы Дмитрия Петрова, московского полиглота и автора скоростной методике обучения языкам. Вот, например:

Шел я по лесу и пел,
Соловей мне на х** сел,
Я хотел его поймать,
Улетел, е*ёна мать.

Through the forest did I walk
A nightingale sat on my cock
I tried to catch him, but in vain
he fucking bastard flew away.


Пере*б я всю деревню,
Вот ведут меня на суд,
Впереди гармонь играет,
Сзади ё*аных несут.

I have screwed the whole village
Now I stand before the court
To the sound of the accordion
All my victims have been brought

Date: 2012-08-03 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com
послал переводы всем (достойным доверия, а то выгонят к шутам за индисенси с работы!) сотрудникам. организовал семинар на тему:"русская частушка. что это такое". объяснил и на сколько можно было сесть за "всю семейку х*уеву" ))
made their day! ))

(шеймд) Уупс!

Date: 2012-08-03 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] true-vil-ka.livejournal.com
Переводим нашу мать
За бугор дословно,
Но ангельское "факАть"
Звучит "кАкать" словно.

Трай ту ду ё факин фэст
Он зе факин бичез бэст
О ё факин траинг фак
Мэйкс ю факед ту ё бяк

Re: (шеймд) Уупс!

Date: 2012-08-03 09:22 pm (UTC)
From: [identity profile] true-vil-ka.livejournal.com
Мы имели вам сказать
Мыслю преподобную
Что ангЕльска факинг мать
Не догоняет *бную
Edited Date: 2012-08-03 09:23 pm (UTC)

Profile

kuzimama: (Default)
kuzimama

October 2021

S M T W T F S
     1 2
3 4 56789
101112 1314 15 16
17 181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 10:14 am
Powered by Dreamwidth Studios